TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Filipi 1:10

Konteks
1:10 so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ,

Filipi 1:12

Konteks
Ministry as a Prisoner

1:12 I want you to know, brothers and sisters, 1  that my situation has actually turned out to advance the gospel: 2 

Filipi 1:27

Konteks

1:27 Only conduct yourselves 3  in a manner worthy of the gospel of Christ so that – whether I come and see you or whether I remain absent – I should hear that 4  you are standing firm in one spirit, with one mind, by contending side by side for the faith of the gospel, 5 

Filipi 2:4

Konteks
2:4 Each of you should be concerned 6  not only 7  about your own interests, but about the interests of others as well. 8 

Filipi 2:19-21

Konteks
Models for Ministry

2:19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged by hearing news about you. 2:20 For there is no one here like him who will readily demonstrate his deep concern for you. 9  2:21 Others are busy with their own concerns, not those of Jesus Christ.

Filipi 2:23

Konteks
2:23 So I hope to send him as soon as I know more about my situation,

Filipi 3:1

Konteks
True and False Righteousness

3:1 Finally, my brothers and sisters, 10  rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.

Filipi 3:8

Konteks
3:8 More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things – indeed, I regard them as dung! 11  – that I may gain Christ,

Filipi 3:13

Konteks
3:13 Brothers and sisters, 12  I do not consider myself to have attained this. Instead I am single-minded: 13  Forgetting the things that are behind and reaching out for the things that are ahead,

Filipi 3:19

Konteks
3:19 Their end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things. 14 

Filipi 3:21

Konteks
3:21 who will transform these humble bodies of ours 15  into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself.

Filipi 4:3

Konteks
4:3 Yes, I say also to you, true companion, 16  help them. They have struggled together in the gospel ministry 17  along with me and Clement and my other coworkers, whose names are in the book of life.

Filipi 4:6-7

Konteks
4:6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God. 4:7 And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds 18  in Christ Jesus.

Filipi 4:18

Konteks
4:18 For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent – a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:12]  2 tn Grk “for the advance of the gospel.” The genitive εὐαγγελίου (euangeliou) is taken as objective.

[1:27]  3 tn Grk “live as citizens.” The verb πολιτεύεσθε (politeuesqe) connotes the life of a freeman in a free Roman colony.

[1:27]  sn Conduct yourselves (Grk “live your lives as citizens”). The Philippians lived in a free Roman city, and thus understood from their own experience what it meant to live as citizens. Paul is here picking up on that motif and elevating it to the citizenship of heaven. Cf. 3:20 (our citizenship is in heaven).

[1:27]  4 tn Grk “the things concerning you, [namely,] that.” The ὅτι (Joti) clause is appositional to τὰ περὶ ὑμῶν (ta peri Jumwn) and therefore “the things concerning you” was not translated.

[1:27]  5 tn The phrase “the faith of the gospel” could mean one of three things: “the faith that is the gospel” (genitive of apposition), “the faith that originates from the gospel” (genitive of source), or “faith in the gospel” (objective genitive).

[2:4]  6 tn On the meaning “be concerned about” for σκοπέω (skopew), see L&N 27.36.

[2:4]  7 tn The word “only” is not in the Greek text, but is implied by the ἀλλὰ καί (alla kai) in the second clause (“but…as well”). The bulk of the Western text dropped the καί, motivated most likely by ascetic concerns.

[2:4]  8 tc The bulk of the Western text (D*,c F G K it) dropped καί (kai) here, most likely due to ascetic concerns. Strong external attestation for its inclusion from excellent witnesses as well as the majority (Ì46 א A B C D2 0278 33 1739 1881 Ï) also marks it as original.

[2:4]  tn Verses 1-4 constitute one long conditional sentence in Greek. The protasis is in verse 1, while vv. 2-4 constitute the apodosis. There is but one verb not in a subordinate clause in vv. 2-4, the imperative “complete” in v. 2. This is followed by a subjunctive after ἵνα (Jina, translated as an epexegetical clause, “and be of the same mind”) and three instrumental participles. Thus the focus of these four verses is to “be of the same mind” and all that follows this instruction is the means for accomplishing that.

[2:20]  9 tn Grk “For I have no one who is like-minded who will genuinely be concerned for your welfare.”

[3:1]  10 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.

[3:8]  11 tn The word here translated “dung” was often used in Greek as a vulgar term for fecal matter. As such it would most likely have had a certain shock value for the readers. This may well be Paul’s meaning here, especially since the context is about what the flesh produces.

[3:13]  12 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.

[3:13]  13 tn Grk “But this one thing (I do).”

[3:19]  14 tn Grk “whose end is destruction, whose god is the belly and glory is their shame, these who think of earthly things.”

[3:21]  15 tn Grk “transform the body of our humility.”

[4:3]  16 tn Or “faithful fellow worker.” This is more likely a descriptive noun, although some scholars interpret the word σύζυγος (suzugos) here as a proper name (“Syzygos”), L&N 42.45.

[4:3]  17 tn Grk “in the gospel,” a metonymy in which the gospel itself is substituted for the ministry of making the gospel known.

[4:7]  18 tn Grk “will guard the hearts of you and the minds of you.” To improve the English style, the second occurrence of ὑμῶν (Jumwn, “of you”) has not been translated, since it is somewhat redundant in English.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA